This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables.
The author of the book is a professor at Moscow University and a recognized expert on the history of art. The book was translated from Russian into English by Ivy Litvinov, the English-born and English-educated wife of the well known statesman. The title suggests that the author is about to discuss the subject of Russian art per se, without necessarily attempting to prove its superiority over the art of the rest of Europe. He makes an attempt to be objective but is eventually carried away by the temptation to demonstrate that the Russian art is somehow more "original" and more "profound" than the art of Western Europe because it is closer to the soil. This is a familiar theme which runs through all the recent works emanating from the U.S.S.R., whether their authors discuss discoveries in the field of science or accomplishments in the field of arts. This movement, sponsored
Russian Impact on Art. JAMA. 1950;144(15):1318-1319. doi:10.1001/jama.1950.02920150092036