[Skip to Content]
Access to paid content on this site is currently suspended due to excessive activity being detected from your IP address 54.167.142.229. Please contact the publisher to request reinstatement.
[Skip to Content Landing]
Article
June 1967

TRANSLATION

Author Affiliations

888 S King St Honolulu 96813

Arch Dermatol. 1967;95(6):668. doi:10.1001/archderm.1967.01600360114032

This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables.

Abstract

To The Editor.—  In the interest of simplicity and directness of communication, I suggest that there is nothing about the phrases début tardif or début très tardif which defies or even resists translation into English as "late-onset" or "very-late-onset," and authors who wish to impress their readers should be so advised. Authors who merely wish to inform their readers will surely be happier not having to figure out which e gets the accent grave and which the accent aigu, and will welcome the knowledge that they can say it in English.

First Page Preview View Large
First page PDF preview
First page PDF preview
×