This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables.
To the Editor:
It is with a feeling of great sadness and surprise that I read the misspelled name of the father of modern ophthalmology on the cover sheet and on page 604 of your November issue. Please be advised that Fuchs means "the fox" in German. If you deprive him of the "s," it means nothing. Foreign names should not be mistreated, just because they end with an "s." We hardly ever refer to Harold Fall's vitelline degeneration, John Harri's purple people disease, or Ira Jone's pigment epithelium hematoma; though I have seen "Coat's disease" in print.We blush for the editorial error (we should know better) and apologize to the authors for this transgression.—Ed.
Blodi FC. DR. BLODI AND THE FOX. Arch Ophthalmol. 1966;75(2):304. doi:10.1001/archopht.1966.00970050306033