[Skip to Content]
Access to paid content on this site is currently suspended due to excessive activity being detected from your IP address 18.206.194.134. Please contact the publisher to request reinstatement.
[Skip to Content Landing]
Article
August 8, 1925

Helmholtz's Treatise on Physiological Optics. Translated from the Third German edition.

JAMA. 1925;85(6):461. doi:10.1001/jama.1925.02670060063036

This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables.

Abstract

Aug. 31, 1821, there was born to a teacher of classical languages in the Potsdam gymnasium, and his wife, a son who was named Hermann Ludwig Ferdinand von Helmholtz. One hundred years later, at a meeting of the Optical Society of America, it was decided to translate the masterpiece of Helmholtz into the English language as a centennial memorial and to render available to a larger number of scientists the greatest thesaurus of physiologic optics ever written. A distinguished member of that highly scientific society was put in charge of the undertaking, and under his leadership and editorship twelve American scientists began the translation of Helmholtz' monumental work. The various volumes of the first German edition appeared in 1856, 1860 and 1866, and the third edition, revised and edited by Gullstrand, Nagel and von Kries, was completed in 1911. The latter edition was chosen for the English translation, and the

First Page Preview View Large
First page PDF preview
First page PDF preview
×