[Skip to Content]
[Skip to Content Landing]
Other Articles
November 25, 1944


JAMA. 1944;126(13):853. doi:10.1001/jama.1944.02850480053024

This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables.


To the Editor:—  May I make a few observations regarding the paper of Sabin, Philip and Paul in The Journal, July 1, concerning the nomenclature of Papataci fever? As the authors in footnote 2 on page 603 states, the name of the vector is Phlebotomus papatasi Scolopi. Papa= "he eats," tas = "silently," a derivative from the Italian (see also Galli Valerio C. Bact. 0.63:226).As can readily be seen, there is no justification for using a double p. The disease was written with a double p by the first describer (Doerr), but he stated that he used the double p for "reasons of priority," an illogical point of view, because the etymologic derivation and the name of the vector undoubtedly speak in favor of one p.Perhaps some readers will be interested in two other synonyms of the disease. They are "soldier's fever" (because the invading Austrian troops in Bosnia

First Page Preview View Large
First page PDF preview
First page PDF preview