[Skip to Content]
[Skip to Content Landing]
Other Articles
April 7, 1951


Author Affiliations

Baronielaan 221, Breda, Netherlands.

JAMA. 1951;145(14):1088. doi:10.1001/jama.1951.02920320062025

This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables.


To the Editor:—  In your editorial "Alveolar Cell Tumor of the Lung" (J. A. M. A. 144:1567 [Dec. 30] 1950) you write: "The word `jag' [in "jagziekte"] is derived from the Dutch `jagt,' which means drive, and `ziekte,' which means sickness; the combination of the two is meant to indicate that the initial symptoms become first noticeable when the animals are driven for some distance." This explanation is wrong. The word "jagt" is derived from the Dutch verb "jagen," which means quickly go, quickly walk, quickly flow. For example: his breath "jaagt" (goes quickly up and down); his blood "jaagt" through his veins.The combination "jagziekte" (that is in the Boer language, but in the Dutch the spelling is "jaagziekte") means that the breath of the animals goes very quickly up and down. The animals are always breathless, thus without being driven for some distance.I now have under

First Page Preview View Large
First page PDF preview
First page PDF preview