[Skip to Content]
[Skip to Content Landing]
November 5, 1960

The Multilingual Manual for Medical Interpreting

JAMA. 1960;174(10):1353. doi:10.1001/jama.1960.03030100121044

This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables.


A "how-to-do-it" for saying "stick out your tongue" in six foreign languages, this little handbook is cleverly designed as a compact, inexpensive, and expedient tool to aid the physician in overcoming the language barrier in questioning and examining non-English-speaking patients. The languages represented are French, Spanish, German, Italian, Polish, and Russian, each complete with its own set of questions in English and their foreign equivalents so phrased as to require only "yes" or "no" answers. A handy index gives access to the particular question the physician may wish to ask. The phonetic transliteration of each foreign question is indicated in equivalent English syllables so that the physician may approximate the sounds of the foreign language, without having to learn a set of phonetic symbols, well enough for the patient to understand what is being asked. If the patient can read, the physician need only point to the question he wishes

First Page Preview View Large
First page PDF preview
First page PDF preview