This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables.
To the Editor:—
When (some 40 years ago) I began my graduate work at the Sorbonne, I had a matronly landlady who took a warm interest in my personal affairs. One day she asked me about my mother, and I reported: "Elle est morue." Instead of granting me the cozy sympathy I craved, my land-lady burst out laughing. Instead of stating that my mother had died, I had announced that my mother was a codfish. I have never again made a mistake in a French irregular verb. When I am not certain, I just say something else. (By the way, my mother had a wonderful sense of humor and won't mind my telling this story.)I did not suggest that "Il pleut dans mon coeur" means anything but "It is raining in my heart." I alluded to the metaphoric appeal of phrases like "weeping skies" by quoting the information that
Gode A. Just Words. JAMA. 1962;181(11):1014. doi:10.1001/jama.1962.03050370082023
Customize your JAMA Network experience by selecting one or more topics from the list below.
Create a personal account or sign in to: