[Skip to Content]
[Skip to Content Landing]
Article
August 15, 1891

A MEDICO-LITERARY CURIOSITY FROM CHINA.

JAMA. 1891;XVII(7):272. doi:10.1001/jama.1891.02410850036005

This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables.

Abstract

A somewhat unusual occurrence has been announced in the translation into Chinese of a semi official English book, by an American medical missionary, which translation has a preface written for it by the prime minister, Prince Li Hung Chang. The book is a quarto reproduction of Squire's edition of the British Pharmacopœia. The prefatory remarks by the powerful Prince are volunteered for the purpose of inducing the physicians and druggists of that country to become better informed as to the latest developments of Western methods of treatment. And the editorial writer of the Lancet, July 4, comments upon the singular event by saying that for nearly all that it knows of Western healing, China is indebted to the underpaid and underestimated efforts of medical missionaries. This intelligent Prince, having experienced in his own family the benefits of a missionary physician's practice, in the saving of the life of his own

First Page Preview View Large
First page PDF preview
First page PDF preview
×