It was my first day of clinical rotations as a third-year medical student. We entered a small room in the emergency department to see a frightened woman with acute cholecystitis. One physician asked her how she was feeling, but after another physician said “Spanish-speaking only,” the first physician stopped speaking and instead approached the bedside and began to push on her abdomen. “¿Dolor? ¿Dolor?” he asked. When the patient grimaced, the first physician, apparently satisfied with his evaluation, turned and led the team out of the room. No explanation was offered to the patient. I hesitated, hoping to explain, or perhaps comfort her, but this elicited a stern look. “Hurry up—the OR starts in 20 minutes!” This was my introduction to a medical culture that normalizes undercommunication with patients of limited English proficiency.
Identify all potential conflicts of interest that might be relevant to your comment.
Conflicts of interest comprise financial interests, activities, and relationships within the past 3 years including but not limited to employment, affiliation, grants or funding, consultancies, honoraria or payment, speaker's bureaus, stock ownership or options, expert testimony, royalties, donation of medical equipment, or patents planned, pending, or issued.
Err on the side of full disclosure.
If you have no conflicts of interest, check "No potential conflicts of interest" in the box below. The information will be posted with your response.
Not all submitted comments are published. Please see our commenting policy for details.
Taira BR. Improving Communication With Patients With Limited English Proficiency. JAMA Intern Med. 2018;178(5):605–606. doi:10.1001/jamainternmed.2018.0373
Customize your JAMA Network experience by selecting one or more topics from the list below.
Create a personal account or sign in to: